但那些土著人似乎卻樂此不疲,甚至那些女孩兒,都興奮的看著那些土著男人,為他們勇敢威武的行為感到驕傲。
莫雷阿村長微揚著下巴。一臉淡定的看著我。似乎向我顯示。
事實上,我也的確被他這種大手筆給壓下去了。
我們已經在海上漂泊了三天四夜。這期間,我們只能吃那些壓縮餅干和罐頭食品來解決溫飽問題。
這些東西雖然富有熱量和營養,但卻沒有味道。
甚至,我們在海上漂得久了,能夠在堅實的沙地上坐一會兒,那都是一種享受。
想著今天能夠吃上烤豬肉,又怎么能不讓我垂涎欲滴呢。
當然,我也知道這個老頭是和我斗富。想從各個方面來顯示自己的優越和富有。
我們的救生筏上并沒有多余的財物,只有緊急求生物資。
所以我也有些撓頭。
但我還是讓皮爾去救生筏那邊取一盒應急食物來,送給莫雷阿村長。
那些應急物資都用防潮的鐵皮罐頭包裝。里面有維生素片和糖塊和口香糖。看體積
只有普通的午餐肉罐頭大小,可是這一盒糖塊和維生素片卻可以為一個成年人提供一周的能量需求。
我之所以讓皮爾去取應急食物,也是為了讓他去看看井上春香那邊的情況怎樣。
雖然我們相隔大概只有百米,但因為有房屋和樹木遮擋,我也看不清她們那邊。
很快,皮爾就拿來了兩盒應急物資。
我雖然有些心疼,但還是示意他代表我送給莫雷阿村長。
莫雷阿村長最開始對這兩盒精致的罐頭很感興趣。但當他嘗試著尋找打開罐頭未果后,還是表現出了傲慢的滿不在乎的樣子。
“皮爾,把罐頭拿過來,我幫他打開一只,讓他吃!”我對皮爾說。
皮爾缺了一條胳膊,對開罐頭這樣的事情,暫時還無能為力。
當我用鑰匙旋開馬口鐵罐頭盒,并讓皮爾再送到莫雷阿村長面前的時候。這個老頭對那些精致包裝的糖塊很感興趣。
聽說皮爾說這是吃的,他甚至拿起一個,連同包裝紙一同塞進嘴里。
“不不不,是這樣吃的。”皮爾連忙教給他正確的吃法。
莫雷阿村長有些不高興,似乎覺得皮爾讓他在族人面前丟了臉。不過,當他嘗到了糖的味道后,臉上的表情立即變得享受了起來。
這島上并不缺乏水果,但果糖和蔗糖相比,還是差了很多。絕大多數人,都不會拒絕甜品。而且,大規模制糖還是百年間的事情,在人類歷史的很長很長一段時間,就連最先進最富庶的國家,結晶的純糖也是奢侈品。
所以,莫雷阿見我一次給他拿了兩盒糖,當即臉色變得和悅起來。
“他愿意送給你兩個女人作為回禮。你現在可以挑選。”皮爾對我說。
這讓我很激動。
畢竟,這些土著女孩兒都很健康漂亮。
但我還是按捺下這種貪欲,“告訴他,女人我就不要了。但我想見莫里森一面。”我說。
:<ahref="https://u"target="_blank">https://u</a>。手機版:<ahref="https://u"target="_blank">https://u</a></p>